Potulky knihami a časem
Potulky knihami a časem
Pouze u distributorů
Pokud se zajímáte o světovou literaturu a chcete se o ní něco dozvědět, stěží naleznete zasvěcenějšího průvodce, než je Antonín Přidal (1935), spisovatel, básník, publicista, a především překladatelská legenda. Jeho vynikající překlady, které v sedmdesátých a osmdesátých letech vycházely, často pod cizím jménem, byly pro mnohé z nás zjevením, závanem svěžího vzduchu v nehybném smrádku socialistické knižní produkce. Dodnes si vzpomínám, jak osvěžující pro mě v té době byla setkání s jeho překlady autorů, jako jsou Gilbert Keith Chesterton, David Lodge, Isaac Bashevis Singer či John Updike. A to nemluvím o jeho veleúspěšných a kongeniálních převodech nonsensových básní Edwarda Leara (Kniha třesků a plesků a Velká kniha nesmyslů) či humoristického románu Lea Rostena Pan Kaplan má stále třídu rád.
Kniha Potulky knihami a časem, která se nyní dostává čtenáři do rukou, přináší to nejlepší ze stejnojmenného cyklu, který autor připravoval pro Český rozhlas od roku 2002. Umně zde propojuje svůj velký rozhled po světové literatuře s mnohaletými publicistickými zkušenostmi získanými z pozdější spolupráce s Českým rozhlasem a Českou televizí (Klub Netopýr, Z očí do očí). Chcete-li se „setkat“ s Antonínem Přidalem v průsečíku jeho celoživotní tvorby – literární, překladatelské a publicistické –, pak můžete právě v této knize.
František Mikš
šéfredaktor revue Kontexty
Podívejte se na náš Facebook
Na Twitteru nás najdete jako @BooksPipes